Hi, How Can We Help You?

Category Archives: Certified Translation

August 29, 2022

People who desire to work, visit, or live in UAE and their mother tongue is not the same as the official language generally need visa Legal Translation in Sharjah. In general, when a document is to be utilized for legal purposes, legal translation is required. Legal translation is indispensable for any dealing with legal authorities, embassies and courts in UAE.

Many authorities in the UAE will only consider documents written in Arabic, with legal translations made by a professional translator. As a result, each document that you need to present or process through any UAE entity requires legal translation from the native tongue to Arabic.

Prime Legal Translation is a legal and accredited translation firm that offers visa application documents translations as well in a variety of languages and dialects. Because many personal documents are required when applying for a visa, whether for a bridging visa, a permanent residence, a working travel visa, or an employment visa, translation services of high quality and expertise are required.

These services can only be provided by our legal translation company, which works professionally to deliver accurate and precise translations and nuances of the documents in the same way as the original. We recognize the importance of accuracy in these types of legal papers, so it employs certified professional translators who are accredited by the National Accreditation Authority for iInterpreters and Translators.

We offer the following services for visa application documents:

  • Ability to deliver the translated requirements when you need them
  • Careful and accurate translation of visa application documents
  • Offers extract translations to save you time and money
  • Visa application document translation is approved by a professional translator
  • Provide a certification that guarantees that the translated document is correct

We can assist you in obtaining any form of visa – for instance:

  • Visas for visits
  • Tourist visas
  • Visas for work
  • Student visas
  • Visas for Permanent Residency
  • Visas for Skilled Migrants

Needs for translation

Each document you submit that is not in English must be accompanied by a completely certified original translation. Moreover, if you are submitting an application in the UAE, your translation must:

  • Include information about the translator or the translation firm’s qualifications.
  • Get verification from the translator that the translated version of the document is a true representation of the original.
  • Add the translation’s date
  • Include the translator’s or the translation firm’s authorized official’s original signature.

What are the reasons for having Legal Translation in Sharjah?

There are a variety of other reasons why you might require legal translation for a visa, including travel, work, immigration, and more. For a visa, you will require legal translation in the United Arab Emirates for the following reasons:

Purpose of the legal translation for the visa

There are a variety of reasons why you might need to translate your visa, but perhaps the most important is to select a reputable translation business that can accurately interpret your documents. Further, Prime Legal Translation is committed to providing high-quality translation services at an accessible price.

Documents for Immigration

If you are preparing documents to go to the United States and do not speak English like experts, having essential immigration documentation translated by an accurate legal translator in UAE can be extremely beneficial. Translating your documents, including visas, correctly will assist you in completing your immigration process effectively, saving time and avoiding any unpleasant surprises. For all of your immigration documents, we provide rapid and precise services of Legal Translation in Sharjah.

Traveling around the world

If you plan to travel abroad for the holidays, you will require a visa to visit the place of your choice. As a result, you will need to translate your documentation into the visa-issuing country’s language. Documents like these may be included in the translation:

  • Certificates of birth.
  • Information about your job.
  • Passport, along with any past visas.
  • Payslips, bank statements, and other financial records.
  • Details on where to stay and how to get to the place of your choice.

We can provide you with peace of mind by translating all essential documents on schedule and without errors, allowing for easy and quick travel procedures.

Contracts of Employment

People who start new occupations in other countries may require proper translations of their paperwork, such as visas and passports. They also need to translate contracts of employment. There is no tolerance for mistakes when translating legal documents; even the smallest mistake might result in a conflict or huge financial fines.

Prime Legal Translation always has the right person for the task, thanks to our expert staff of translators. So, we quickly and affordably give our clients a properly translated version of their legal documents, complete with a certificate of translation.

Why is Arabic translation mandatory?

When seeking for work authorization or legal residency, foreign nationals have traditionally been asked to produce supporting papers such as degrees, marriage certificates, and birth certificates. Therefore, these documents were to be written in one of two languages: English or Arabic. All supporting material submitted in favor of immigration applications must now be translated into Arabic, thanks to a recent procedural change.

What is the significance of Arabic translation?

The United Arab Emirates is an Arab country with Arabic as its official language. So, any legal document submitted to a government authority must be written in Arabic. We will handle all of your documentation as a professional language services firm that delivers a certified translation in UAE by the UAE Ministry of Justice. Meanwhile, simply scan the documents and send them through email or WhatsApp, and you can rest assured that your translation will be thorough and approved by the authority that requested it.

Why should you use our translation visa services?

  • Consultation is free and accurate, and the best price is guaranteed as well.
  • 30 years of expertise with the preparation of all requirements and highest quality services
  • Quick Processing

So, contact us if you have any queries about our translation firm and our Legal Translation in Sharjah services. We will be happy to assist you in any way possible.

August 7, 2022

While the google translator and other automated online translation services have made our lives easier, we cannot always rely on them especially when it comes to legal translations. Legal translation requires a special set of skills and has to be done manually by someone who has an in-depth knowledge of not just the language and culture of the source and the target language but also they are also aware of the laws of different countries.

The Dubai legal translation industry has grown significantly in UAE and Dubai so there are plenty of options available for anyone looking to get their legal documents translated into Arabic or some other language. These documents vary from Contracts & agreements, property documents, to court orders and immigration documents. One cannot afford to have any mistakes in such matters as they could have dire consequences. It’s important to know that the firm you are choosing to translate your documents is reputed and reliable. 

Here is a list of top 5 firms offering translation services in Dubai:

Prime Legal Translation Services 

From the most challenging and popular languages including Chinese, French, German, Spanish to the lesser spoken languages in comparatively smaller countries, Prime legal translation services is known for translating to and from a wide number of languages. The fact that they have a huge team of translators and editors who have command over more than 150 languages makes them one of the most renowned and comprehensive legal translation companies in Dubai. 

Despite the fact that Prim legal is a renowned legal translation services company not just in Dubai but across UAE and beyond they are quite inexpensive. If you are looking for affordable legal translation services within your budget then you should definitely get into touch with them.

Elite Legal Translation Services 

With their extensive experience in catering to the clients from over 40 industries including, IT, commerce, finance, real estate etc. the Elite Legal Translation Services takes 2nd place in the domain of legal translation. 


Though Torjoman was founded in 1994, it has expanded over the years and takes pride in its presence across UAE, KSA and Egypt. It is one thing to specialize in one or two languages but you would have to be on a whole new level if you are catering to over 120 languages in various industries all over the world. Despite its extensive experience and expertise, you can avail their services at reasonable charges whether you are a company or an individual.

Alafranga Language Solutions 

What started as a small language translation agency that offered Turkish translation services back in 2002 has now grown into a full service language translation company with its location in Turkey as well as Dubai. They have catered to several corporate, non-corporate and individual clients over the past 17 years. 

MikDoss translation services

Mikdoss is best known for offering innovative and advanced language and technology solutions to businesses around the world. They have an extensive in-house team of about 370 employees and several clients that rely on their translation services. 

Legal translation is one of the most demanding tasks requiring utmost attention and leaving it to an unknown, nonprofessional translation company could cost you dearly. Regardless if you are an individual who wants to get a court order translated or an organization looking to get their internal policy translated to a different language, you can contact the above agencies without any hassle and acquire their services at a reasonable price.

March 15, 2022

FLegal Translation is a highly specialized and complex area within the translation business. This is because any mistake in legal translation could have serious consequences for lawyers, their customers, and the other parties involved. A legal translator must have a solid understanding of legal terminology and knowledge of both source and target languages. This is why the importance of selecting a high-quality legal translation service can’t be overemphasized.

If you’re looking for a translation service that is legal The following guidelines might be helpful:

1. Search for an official translation services provider who has a specialization in legal translation

Commercial translation, medical translation administration translation, technical translation, and various other kinds of translations are offered. Many translation agencies have teams that specialize in almost every field, while some are only able to accept specific projects in specific areas of translation. The latter type of company employs experts who have an understanding of the subject and the field they operate in. It is advised to select an agency that is focused exclusively on translations for legal purposes. Their translators are knowledgeable of legal terminology and won’t commit any errors when translating your documents. Additionally, you will get legal assistance by hiring an experienced professional translator who is knowledgeable of the laws. You can choose between a translation-only service and a translation-and-interpreting service.

2. Examine the reputation of the business

Employing a reliable legal translation service is a smart idea. Check out the history of the company and learn the names of their past clients. To determine the reputation of the company check online for references. Talk to their customers to find out the way they interact with their clients. A reputable legal translation service can help you with translating the legal documents but assist you to understand and deal with the complexities and obstacles of the language of another country.

In addition, to protect their image and ensure their reputation, trustworthy translation companies usually make the highest effort to provide their clients with the best way possible. This means maintaining the highest levels of accuracy and making sure that clients are satisfied and secure of data. Thus you can be assured that you will receive top-quality services, accurate translations that are formatted properly, and a great level of customer service.

3. Make sure you are aware of their policy on confidentiality

When it comes to legal matters is concerned, placing your trust in a third party can be a challenge. Making a decision based on a questionable or unreliable firm could put the security of crucial legal information in danger. To avoid a similar saga in the future, be aware more of any lawful translation company’s confidentiality policy prior to committing to them. Be sure the translation company is a firm that adheres to confidentiality policy. This means having secure Translator Confidentiality Agreements and using robust processes including data protection with a guarantee of absolute security and cybersecurity tools that help preserve the legality of documents and protect sensitive information.

4. Verify their certificates

You won’t be able to determine whether the legal translation is reliable until you have evidence to support it. The courts and government departments need evidence to show whether the document is legally legitimate. In order to prove this, you’ll require an authentic translation from a trusted translation service. So, it is highly advised to choose a translation service that is legal that is accredited. It is also possible to opt for a company that is part of the Association of Translation Companies, which demands its members adhere to strict guidelines for conduct.

Find a translator that belongs to a relevant professional organization if would like to collaborate with a freelancer. A membership in an AIIC, Institute of Linguists, and Institute of Translation and Interpreting association is ideal.

5. Make sure they are familiar with the legal system of the targeted country region.

As mentioned previously the legal translator you choose to use must be familiar with the law in both countries of the source and destination. Different legal systems across the globe use the same language and legal terminology. Legal terminology in other languages may not necessarily convey the exact meaning. So the need for a proficient translator who is fluent in the country’s language and in compliance with the law is crucial. Find a translator well-versed in the legal system as well as the country’s language.

6. Communicate your goals properly

Legal documents usually contain cover pages and signature pages. They also have handwritten notes written in footnotes in the margins and so on. Talk with your translator regarding which information requires translation and which doesn’t. In addition, you should discuss other specifics with your translator provider, including tables, graphs, images, and even the format. It is possible to have bilingual content using the original as well as the translated content side-by-side or a monolingual structure that copies an original piece of content. You may also request the relevant documents, guides, and glossaries that will ensure consistency across all translated content.


Are you searching for an organization that is specialized in legal interpretation? If yes, Prime Legal translation & transcription LLC is the best option for you. We are a group of professional legal translators who can provide accurately translated content while meeting rapid deadlines for reasonable costs. If you require assistance with transcription, call us at our toll-free number: +971 50 379 9241 or visit our site for more details.

If you have any additional questions, our friendly and knowledgeable customer service team will be able to help. Telephone +971 50 379 9241, or email [email protected]

March 10, 2022

In the UAE the most spoken language is Arabic. With the UAE particularly Dubai becoming a popular destination for international tourists and traders, the need for a variety of languages such as English, Chinese, French, Japanese, Farsi, and Urdu have been increasing. Translation companies provide complete translation services for all languages spoken in the UAE including local translators as well as experts in localization.

Today, there are numerous companies that offer legal translation services within the UAE. These firms offer different services that are related in legal interpretation. Companies operating in the UAE offer services with the assistance of skilled and highly trained legal translators. They employ professionals who have impressive academic credentials in linguistics, as in translation. A large number of qualified translators within the UAE are members of international organisations like the world group of translators.

There are many experts with legal translation skills. At present legal translation companies in UAE are able to assist in the translation of practically all types of commercial contracts, documents and all other forms of documentation.

It is possible to trust professional, punctual and time-bound translation services. Certain companies offer over 100 languages. However, the popularity of translations performed in Dubai is built on English to Arabic as well as a host of other languages.

Today, you can find services which provide fast simultaneous, consecutive, and well-written translations for nearly every legal area or subject you could think of. A majority of companies use these kinds of services to assist in dealing with foreign clients efficiently. These services can bring an end to the numerous issues that arise from translations of documents. Anyone who is interested in using the service can avail the variety of translation services that is provided by translation companies.

Technical Translation services

Technical translation Service provider specializes in the translation of technical documents. These comprise instruction manuals, technical documents assistance with documents, safety information tender documents, as well as data sheets.

Official translation

best translation company in dubai are necessary to begin your business or even to expand to foreign customers. The translation service is comprised of the translation of contracts, articles of associates, cases collections witness statements, and other legal-relevant documents.

Translation service for websites

This service aids in dealing with the global market website and allows you to connect with people of different nations. It allows you to reach a wider audience in their native language.

Tips for translating for the UAE:

If you’re considering the translation service, you have been cautious about the company that offers the service for low prices.

It is crucial to be aware about the modern technology. It is also essential to be aware of the various types that offer translation service. Professional translators are cautious when they translate documents. Document translation should be accompanied by adequate breaks.

It is easier to convey messages when you understand the purpose of the people. You’ll be more relaxed and can deliver the right message.


  1. There are numerous benefits to using authentic translation service. It is beneficial in the public and businesses. Translator services are available in a variety of languages. Translators are able to provide the option of translating the language spoken in your area into the desired, meaningful language.
  2. With the assistance of translation services, they can help you grow your business in a different country and create a strong bond between clients from all over the world by obtaining legal documents. Many people are confused interpreter and translator. Here are a few crucial distinction factors:
  3. In translation the word or text changes from one language into another language, whereas when it comes to understanding, the translation of speech is carried out between two languages.

Find an affordable translation services within the UAE. You can locate the most reliable translation service on the internet. A reputable translation service will provide you with the most competitive cost within the UAE and 100% accurate translation.

March 10, 2022

Due to its location and low tax burden, Dubai is a global city that opens a door for entrepreneurs from various regions of the globe all the way from Asia up to Africa to take a dip into the ocean of strategic business concepts.

Legal translation services are performing an extremely crucial function for individuals and businesses to establish a solid base for their business ventures in Dubai. Legal Translation Near to JLT Dubai is efficiently performed by a group of translation agencies located on various frontiers, which aid in the translation of various languages into the local Arabic language. Arabic.

A Google search for “Arabic Translation Company near me” will provide you with an array of results.

There are a variety of aspects to take into consideration before you decide either way on any of the possible out-turns.

Here are seven helpful tips to select the most effective translation service in the vicinity of JLT Dubai:

1. Genuine certification

A legal translation agency that is certified located in Dubai can be assured of the accuracy and quality of the translation by a highly-rated expert. This certification is a validating feature of protocols that guarantee high-quality work by its staff. The translation services that are certified in Dubai such as Prime Legal Translation Services can achieve this kind of service by employing linguistic experts and professional editors who provide an impressive guideline for translation into or from the language of the origin from an amalgamation of languages.

2. Timeliness

Collaboration to ensure high-quality service is only possible by adherence to the deadlines for the project that was initiated. The top translation services near JLT Dubai structure the work behaviour of their workers with the discipline of the time of translation.

This is accomplished through solid foundations that are backed by strict rules for punishments to eliminate the morally wrongdoing.

3. Portfolio Analysis

Portfolio analysis is crucial in evaluating the risks in the short or long term in deciding on a translation agency in Dubai. A comparative evaluation of the prior investments in technology or staff from a variety of linguistic factors that are created by a translation agency can provide the customer with an understanding of the company’s approach to managing its credentials as a company and ensuring high-quality service.

4. Resources employed

Traditional methods like hand-encryption and legal translation of the language of the target to the language spoken by the target language could create dangerous dangers. The loss of semantics in translation could have devastating effects.

Certified translation firms close to JLT Dubai ensure the prevention of the negative consequences that can result from this by using technological advancements in their favor.

This is accomplished by using efficient tools to keep the language of professional translation.

5. Reviews of the service

An important factor that increases the credibility of legal translation companies that are located in Dubai is the reviews of clients. Reviewer reviews for previous projects of the legal translation firm close to JLT Dubai will give you an extensive view of the high quality of the work that they provide.

It also provides you with an understanding of the ethical guidelines that determine the boundaries of the company that provides best translation services in dubai .

6. The value of the company

When considering a short-term or long-term partnership with one company that provides most reliable translation services close to JLT Dubai, the customers should consider the price offered by the translation firm to ensure the highest quality of performance of their projects.

The value of the translation business by collaborating will allow customers to avoid devastating traps by choosing uncertified or certified translation companies with small net worth, which market low-cost services to boost investment.

7. Security of data

No matter if your project involves sensitive information or not, it’s important to pick the right translation center at JLT Dubai where a single point of communication is utilized.

This thought pattern demonstrates the aristocratic ability to handle private information.


Therefore, it is understandable that If you require skilled translation service, you have to find translation companies located in Dubai that have the attributes listed above for delivering top quality work. Professionally accredited translation firms located near JLT Dubai like Quality Translation Services-DMCC make sure that the requirements are fulfilled and provide tests of projects when needed. If you do an Google lookup in search of “legal Arabic translation”, the tips above will assist you in choosing exactly what you’re looking for.

For Translation Quires Contact Us: +971 50 379 9241

March 9, 2022

There is a turning stage in your company, it’s time to expand and, in the meantime, expanding internationally is taking place. This is where new patents, contracts and other legal documents will eventually be created and you’ll likely need translators for them to various languages.

Then you have for a translation service. Perhaps there’s someone in your business who is able to translate occasionally. However, when it comes the legal aspect of translation it’s not as easy. It is therefore important to choose the right translator.

Which is the legal definition of a translation?

Legal translation can be a tangled and highly specialized area, in which a small error could result in legal issues as well as delays to your business that nobody would like to be faced with when the company is growing. Additionally, legal translation isn’t only for contracts. You could also use it to obtain trademarks, patents, copyrights and patents and personal legal documents including certificates, legal documents and business proposals, letters and more.

Why is it crucial to use a professional legal translator?

Translation isn’t just about translating sentences into another language. The translator also has to be able to accurately understand the meaning of the sentence, and translate it into another language without altering the context. The ambiguity of the sentence is not in the problem in the translation of legal documentation like the lack of legal vocabulary and idioms.

This is vital for a sector that is certainly dependent on culture. Within the legal industry the terms, forms and definitions are heavily affected by the culture of the country and the legal system. Therefore, being familiar with these is essential to ensure accurate translations, particularly in situations where sensitiveness to culture is essential.

The person who is translating the legal document needs to know the legal system in the nation from where he’s translating as well as the nation to where he is translating and his expertise in law is most beneficial to you.

The translators are also qualified (usually academic) which can help your business with an accurate translation, and guarantee that your legalization process is smooth to allow you to concentrate on business. Legal jargon, or legalese according to some, is a bit complicated even when written in your native language. The delicate nature of the area they operate in means you need to be extra cautious when searching for the right person to perform the task.

To locate an outstanding legal translator, it is important to pay attention to these factors:

  • This translator has been accredited and certified as translator
  • Legal background, academic or the relevant foreign language
  • A deep understanding of two plus languages
  • The specialization you require – knowledge about international laws, as an example is another major advantage
  • Excellent writing skills, with an excellent style. Good legal services for translation…
  • Legally sound translation services…

Costs a little more than, say the translation of a website; you may be wondering whether you can perform the task yourself or have it done by an internal. However, wouldn’t court cases be more costly? Go for security and let a certified legal translation services handle the task.

Think about how many diverse words and nuances exist in the legal terms of common topics. This becomes more difficult when translated to another language. Consider the word “call as a way of a gathering in English.

In Spanish it is common that ‘llamar’ is the correct word however that is wrong since in Spanish”convocar” or ‘abrir una session” is employed. This is among the many instances of the language mix. Of course, this is true in a similar way in the direction of Dutch in relation to English and the reverse.

Why do you have to go through lots of stress when you could employ an official translator? You do not want any language barriers or issues in the field of law.
A great illustration of what can happen in the event that a translation legal is wrong is the document describing an agreement on free trade with the UAE or European Union and the United States the American version of the agreement was a mess with many translation mistakes, which is why it was delayed for a few months until the issue was rectified and the government agreed to the agreement.

At the time, businesses both sides of the equation were able to lose a lot of funds. To prevent a situation such as this from happening to your company It is always an ideal idea to go the route that is professional.

The most effective business strategy is to delegate your legal interpretation to a professional for a precise legal translation that doesn’t cause any issues particularly when one translation error could result in lawsuits or other forms of damages.

Your best interests and the interest of your company to trust a professional legal services for translations of these kinds of tasks.

Alongside our legal translator services in Dubai, you’ll receive the top quality possible service, with a custom-made solution to aid your business’s growth. In order to do this, you will require an efficient and reliable legal translation service. should you select one, you must take note of these factors: Professionalism, quality pricing, great communication and customer service reliability, and dependable legal specialists.

March 7, 2022

Talk to any lawyer working on a translation project and you’ll learn how important it is to produce outcomes that’s as perfect as you can. A bad translation can result in the loss of your law firm’s clients cases, cases, and so on.

If you’ve ever thought of translating anything for your legal practice here are ten suggestions to ensure that your project goes without an issue.

1. Determine the procedure before the process begins.

Prior to the time that your first sentence is translated, you must establish how the translation process will proceed from beginning to end. This includes how you will explain your requirements and how deliverables will be delivered to you and what the levels of involvement will be. Being clear about this upfront will ensure that everyone is on the same level.

2. Be clear about the goals of your project.

To ensure your translator is able to deliver the highest quality results, your translator must be aware of the audience he’s translating for, as well as the motivation behind the translation. Are you relocating to a different market? Are you gathering data and evidence to conduct trial? Inform your translator before he starts.

3. Create a consistent workflow across all languages.

Translating projects can be complicated. Whatever the subject or the reason you’re doing it, having a uniform workflow is crucial to avoid confusion and burden. If all parties establish an efficient system for working together to complete the project, it runs smoothly.

4. Look through social media to get ideas.

Social media may not appear as a good place to seek assistance with your translation project however, you could be pleasantly surprised. If you follow any or more of the hashtags you’ll get advice on the best way to complete any translation work. You can also check out what other law firms are tweeting on, to give you an understanding of what’s popular with the new market you’re targeting.

5. Choose a firm that is specialized on legal and professional translation.

If you are working with a firm that is specialized in legal translation in Dubai, and those that don’t have a specialization, you will benefit from the one that has particularization, even when they use machines for translation. To get superior, more precise outcomes, you must choose a company who is specialized in the translation of legal documents and also has a deep understanding of and history of working within your field.

6. Learn about the different types of translations.

There are a variety of translations that are available, including the summaries of texts, machine translations and much more. Consult with your translator to identify the most appropriate type of work that meets your requirements. This will ensure that you receive top quality outcomes in the shortest amount of time, and at the most affordable cost.

7. Remember to keep localization in mind.

If you’re designing pages to draw customers from a new market, or you’re putting together an infographic video about the new statute, localization matter. The translation project you’re working on extends beyond the words that appear that appear on your page. The layout, colors, graphics and much more send out different signals to various cultures. Be aware of these signals to reinforce your message.

8. Provide detailed references for your translator.

However specialized an individual translator is in the field of law the reference material is a part of the overall context and even corporate culture. This decreases the likelihood of a misunderstanding in tone and terminology between documents. Give as much information as you can. With your assistance your certified translation services dubai will be able to be at their best.

9. Be sure to proofread before you publish.

If you have proofread the English text, you must make the same thing happen for the translated text. If you’ve had a native English speaker review the translation prior to the final version is completed, let them speak to the translator as early as they can during the process to make sure everyone is on the same page regarding words and styles. This will allow you to avoid any stylistic issues. If you’re working with an expert legal translation service They will ensure that the translation the translation is completed for you.

10. Make sure you are prepared for any future edits and changes.

As your practice develops it is possible to make adjustments and changes to the text you translate. This is not unusual. Be sure to keep all copies and resources of work done in translation from prior projects in a readily accessible manner. This will allow your translator to finish future projects exactly as well as the first. You’ll be able to relax if you remain with the same translation service and also if they’re using Translation Memory.

Your translation project is far too important to be left the task to an automated or a novice translator. With these suggestions you can do your part in ensuring that the outcome is a complete success.

February 3, 2022

What is the difference between translation and transcription?

The words transcription and translation sound similar however, in reality, they the two are very different. Translation is the process of converting of text from one language to an additional language. e.g., French to English or Arabic to Russian. The translation is done by an experienced translator who is fluent at least in the two languages that need to be translated and is also skilled in the area of translation he/she’s providing.

Transcription however is the process of converting audio recordings into text. It’s not an exchange from one language to another which is the added task of translators. The majority of transcription is performed by someone who does not have any other language other that the one they do transcription in.

The one of few commonalities or features that transcription and translation have in their commonality is that the finished text has to be proofread with care. Most of the time the transcriber or translator is the one carrying out the proofreading following the transcription or Legal translation in Dubai; however, an additional layer of perfection could be added having a different proof reader in place or by proofreading more than one time.

Proofreading in transcription as well as proofreading in dubai legal translation services , though both necessary and important but are distinct from one another.

What is the significance of proofreading in the translation process?

The process of proofreading involves the careful examination of a piece of translated text for mistakes in grammar, punctuation, vocabulary and (in the printed version) typographical mistakes. The process of proofreading a text translated can be straightforward or challenging according to the nature of the text being translated. It is not exactly identical to editing that is the deliberate modification of the text to make it more sense. In the majority of cases, translators provide editing and proofreading services in addition to the actual translation, and be charged according to the services offered. It is recommended that the translators make sure that any text they translate must also be checked for proofreading, and this is usually the cost (often through the term) they provide. Editing may be requested when the text is difficult or complex to communicate the meaning of. Editing can be completed prior to legal translation in Dubai or later however, it will be done prior to proofreading.

The advantage that translators enjoy which transcribers may not have is that the translation they hold in front of them for translation is able to be read at any time. There should not be any errors that are made when reading the text, but this doesn’t mean the text is flawless. Translators aren’t accountable to clients for not ensuring that the content they’ve submitted for translation hasn’t been verified for consistency and understanding first.

Why is proofreading so crucial in transcription?

Transcription itself is more difficult than translation because it is a matter of following the dictated words of someone else into an audio device or recorded in the possibility of an unsatisfactory recording space. Different dialects, accents and background noises as along with problems with recordings equipment could make the work of a transcriber even more difficult. Rarely , does the transcriber get the chance to verify what the person actually said during the recording was made? That’s why proofreading is crucial when it comes to transcription since it requires more than simply making sure spelling, punctuation and more. like it does for transcription. In general, the transcriber type the maximum amount of what they believe to have been said , and then examine the text repeatedly, over and over to ensure that it’s the most accurate version of the audio. Like translation, the goal of proofreading is not to alter the meaning of the words spoken however, it is to ensure that it is as accurate as possible in the conversion of the audio file to text.


Accuracy is an important component when the process of translating and transcribing documents so proofreading is an essential and essential element of every service provided by a transcription or translation agency.

If you have any additional questions, our friendly and knowledgeable customer service team will be able to help. Telephone +971 50 379 9241.

November 11, 2021

What is the best translation company to collaborate with?

If you’re on seeking the best document translation service for your company, you must carefully consider your requirements prior to selecting one that meets your requirements the most. In the next step, you need to be sure to scrutinize the translation companies to determine if they are experts in the kind of translation services you require. It is essential that the translation company you select to specialize on the type of document you require to translate.

For instance, we on Prime Quality Translation & Interpretation LLC we specialize in the provision of legal contract translation Dubai . However, we are also able to translate any other type of document because of our vast translator pool. But some translation companies don’t have the capabilities and, as such, they can only translate specific types of documents.

How do you locate the top company that can offer you the top-quality document translation service to meet your requirements? In this guide, we’ll discuss the most important aspects to consider when selecting the best translation company.

What do you need to know about your Translation requirements?

The translation company you choose to work with is not the first company you come across on the search results for “Best translation company” on the web. Don’t blame Google. First, you must carefully review your requirements and the specifics of your document prior to conducting an even more precise search.

In this case, for instance for a situation where you must translate an official document, here’s a few suggestions to help you.

Strategies for Find a Good Translation Agency

1. They only employ Certified Professional Translators

An individual who is a native speaker cannot claim the status of an expert professional. Simply because someone can speak an entire language isn’t a guarantee that they’re proficient in all the linguistic techniques and the subtleties of the language. Translators should always be aware of cultural and linguistic issues when translating.

Translators are typically certified to show they can keep deadlines on time and assure that your translation is authentic and flawless. It is crucial for translators to possess the necessary qualifications as well as other prestigious awards to employ them for crucial work, and to communicate your message to the world.

At Prime Quality Translation & Interpretation LLC we only employ certified translators who are that are registered with the ATA This is essential to have for every top-quality translation company. To ensure that you receive the top-quality work, you require skilled professionals.

2. They offer Specialized Translation Services

As we’ve already said that it is essential that translators are skilled in the work they carry out. Do not choose a translation company who is quick to get started. Be sure to engage in a lengthy conversation and verify the tone of their conversation and whether they’re willing to provide the information you’re looking for. Don’t forget to get in touch with us to discuss any questions you may need regarding any translation.

Most often, companies that are substandard take the project, without thoroughly knowing the subject and simply outsource the project to inexperienced and unpaid freelancers, who may undermine the quality of your work and harm your reputation.

If you’re not knowledgeable about the tone and style of the language you’re translating your work into and you don’t know the tone or style of the language, you won’t be each assessment of quality in translation or test for translation quality you’ll have to take. To be sure that you’re on the right path the translator in your company must work together with respect and understanding from the beginning to the conclusion during your project.

Additionally, look in search of an organization that can offer customers more than simply translation. examine the other benefits the company provides. This could range from skilled editors, translators, and proofreaders who are dedicated to delivering high-quality, error-free work.

Also do not fall for a company that is hurling technical terms at you. One thing you don’t want to find out is that they’re translating your work through online tools that won’t provide the results you require. The company should utilize human input and not entirely rely on efforts on tools for translating.

You should therefore seek out the company which is trustworthy and easy to get along with than one that is professional and appears to be knowledgeable even though they aren’t.

3. Positive Customer Service Reviews for Customer Service

It is possible to check this by looking through customer testimonials. These reviews shouldn’t just be those that are posted on your company’s website, but also those provided on other websites.

Get detailed testimonials that offer valuable information from past customers including feedback and cases studies. It is also possible to determine if your translator company is experienced with your field of work.

It is also a trustworthy way to get authentic reviews because they do not have a filtering system for reviews that are positive or negative.

4. They will keep your translation secure and private

The security of your document as well as the translation should be guaranteed. Particularly if the work is completely private. If that is the scenario, you’ll also have to find a company that can provide the translators that agree with your terms of confidentiality and signed an NDA for documents that are confidential.

If you’re translating the work on-line, you must make sure the site you are uploading your files to is safe. At Prime Quality Translation and Interpretation LLC.com we ensure the highest levels of security and encryption for your uploaded files.

We are here at Prime Quality Translation & Interpretation LLC we ensure that our translators sign an NDA for each work they translate and then send the documents using 128-bit SSL encryption.

Additionally, be sure that the company you decide to select should be staffed with translators with a great understanding and knowledge of your specific area of work, as well as the technical aspects of your industry.

5. Quality vs Price

Even though affordability is a must when you’re looking to shell out a few dollars you are aware of the quality you’ll get. No one works on a salary. Quality requires time, which is why time costs money. It doesn’t mean that you must pay more to do your job instead, seek out a company which will pay its workers the wages they deserve for a job of quality.

Most translation firms usually charge different fees based on a variety of variables like the number of words, the kind of translation and time demands. At Prime Quality Translation & Interpretation LLC we don’t want issues, so our translation rates are reasonable, with there are no hidden costs, and that’s the rule.


The Internet and globalization have certainly connected us and have provided us with an abundance of choices when it comes down to picking everything. This can make our job more difficult than easy since there are many lucrative fish in the ocean.

But we can guarantee that if you stick to the suggestions, tricks, and suggestions in the previous paragraphs, you will find the top translator company within a matter of minutes.

November 11, 2021

A typical business model used by translators isn’t a good fit for customers. It increases costs, the human element as well as a lack of transparency and visibility.

Today’s translation services do so much more. The models of today fit seamlessly in existing web and content development processes. They provide more context, human-to human interaction and central processes that provide translations that are not only technically accurate, but additionally localized to be able to connect with an international audience on an individual scale.

However, hiring trustworthy legal translation JLT services is difficult. To find the most suitable translation service for you will require you think about your company’s needs requirements, web content and content as well as your strategies for localization.

A picture containing person, indoor

Description automatically generated

The Five Questions You Should Ask when hiring a Translation Service

It’s more than just words. If you’re thinking about hiring a translator or just want to get started in localization, here are the top five questions you should consider asking.

1. Why should you use certified translation services?

It wasn’t too long back that the only companies needing translators were multi-national and global firms. Think of the big names like Coca-Cola, McDonald’s, or Apple. These brands were already large and global enough to warrant multilingual content.

This is no longer the case. less than a 1/3 of the more than 4 billion users on the Internet can speak English as their primary language, and that’s even in countries that are English-speaking. It takes on average the use of 52 different languages to connect with 99% of Internet users. If you’re planning to expand the reach of your business, it is important to think about the people in your targeted audience who are fluent in Spanish, Chinese, Italian, Arabic, Portuguese, Swedish…the list of languages is endless.

Every company is globally oriented, but for it to be a successful global company it is essential to replicate the same brand equity, trust among buyers and customer care in your local language. Businesses must be personal and local to be competitive.

Every company is an international company

.2. What are the various types of services for translation?

At at a minimum, your translation services providers should be able to support the most crucial languages for your company. However, after that there’s a broad range of services that you might require or desire depending on the goals you have for localization.

The three major kinds of translation services are:

  1. professional translation Changes one language for the content being viewed that is done by human translation. This should be done by native language experts you have met and with whom you talk frequently.
  2. Transcreation In contrast to translation, that focuses on swapping words between various language, transcreation is the process of transcreation the meaning, the style, and the tone of your content. The result is written in the language you want to use using the original language as a reference.
  3. Post-editing post-editing employs the combination of AI and human translation. The text can go through machine translation before, then edited by a person to ensure that the translation is accurate and has the appropriate quality of voice and tone. This allows you to produce high-quality translations in a short time for a cheaper price.

Other services will depend on your needs and the sort of content you’re translating. It is possible to consider specific translation, transcription, subtitling, voiceover, global SEO management Desktop publishing, language asset development, and quality control.

Your requirements will likely increase and evolve when you enter new areas, which is why it is essential to choose an expert translation company that will adapt and grow with you.

3. Do I need to use an agency or freelancer for translation of documents?

The answer, as with most things, is dependent on your personal preferences.

Professional translators, also known as linguists, typically native speakers and can provide expert knowledge in a particular language, and become an integral part of your team, with quick turnaround times. Directly working to freelance translators can be an ideal option for certain types of work or for only one or two languages and many freelancers are able to suggest reviewers to proofread and quality control.

But when the project is more complicated (involving different languages and content types or formats for files) agencies are usually the best option. Translation agencies will handle a multitude of moving parts for you, including managing projects, managing multiple languages, editing, offering quality assurance, as well as providing various types of services at the same time. All you have to think about is making great websites or articles in your language of choice. They’ll take care of the rest.

This is the reason we recruit top-quality freelance translators for our team here at Prime Quality Translation & Interpretation LLC to ensure that our clients receive all the benefits of two worlds. 

4. What is the cost average in the field of translating services?

Think about translating as is an investment to improve the quality of your product or content.

If you are presented with a choice of comparable products 75percent of people will select the one that offers information in their language of choice. When you consider the percentage of companies don’t employ localization, it is obvious that using the services of a translator immediately makes you stand out from the rest of the pack.

In accordance with the ATA The minimum price for translation is 12 cents for each word. However, pricing is contingent on the experience level, the type of services provided, and the project scope. The more complex or top-quality you’d like the translations you receive to have as well, the more expensive they will cost. At Prime Quality Translation & Interpretation LLC we provide several plans that are that are based on the needs of our clients. require. Check out the pricing we offer here.

5. What should I know to begin using the translation service?

Before you hire a company for translation company it is important to think about:

  • Languages of target What language pairs are you looking for and how does it connect to your expansion strategy?
  • Price, currency, and payment Does your company prepared to handle multilingual content? You’ll need to help your international buyers throughout the entire process. Before you begin, make sure you’ve got a clear pricing strategy for global currencies, and you have the appropriate payment methods to accommodate different currencies or payment methods.
  • Brand, tone, and voice What are the best ways to adapt your brand’s image to different markets, if you do? There may be a chance that certain parts of the voice do not sound as appealing when translated into different languages.
  • Types of content Translation services can handle any kind of content; however, they must be considered in a different way. Be aware of whether most of your needs for translation are on websites, eBooks, blog posts video, e-learning or images, or podcasts since each one will require different skills.
  • Security and privacy If your company is in a more controlled sector, you may require an additional layer of security. Documents from government agencies, legal document translation dubai  or medical translations dealing with sensitive data may require specific expertise.
  • Workflow What are you doing to create content or launch new software? The translation services you choose to use will have to be integrated into the workflow for your projects to be on schedule. Consider your reviewers as well as your model for software development as well as turnaround times and your overall production schedule to ensure you get the perfect service.

Where can I find the most professional translation service?

You’ve discovered it. You’ve shared your goals, and we offer a strategy. In the process of transcription and machine translation Prime Quality Translation & Interpretation LLC achieves the perfect balance between quality, speed and cost to ensure that the experience of translating is effortless. With years of experience, you can trust their ability to provide high-quality work.