Significance of legal translation in UAE for the construction industry

Significance of legal translation in UAE for the construction industry

Construction is a more complicated sector than you think because you just have not decided to build something and then start working on it, but it includes creating plans and designs, getting legal permission, meeting certain laws and regulations and many more. However, incorrect or incomplete translations may result in a developer not obtaining a building permit, but legal translation in UAE providers can assist construction developers in filling a building permit application form accurately in cases where it is to be filled in a different country or in a different language.

Are you thinking about the competitive advantages that legal translation services can offer you in your construction business? How can you find support in your construction projects based on your needs? Prime Legal Translation clearly understands the risks and rewards associated with construction endeavors and ensures that your documents are translated correctly.

Importance of legal translation in UAE’s construction industry

Nowadays, construction companies are working globally with contractors for a series of projects, and the need for legal translation services has increased in order to deal with the nature of this field.

Construction documents include legal contracts, building plans, and other supporting documents created or accessed during the completion of a project and they are extremely important because they contain all the necessary elements for the completion of the project within the set duration and budget.

In the absence of legal translation in the UAE, crucial intellectual details can be lost and wouldn’t be available to all the parties involved. In the case of user manuals of specification guidelines, vital information would be lost, particularly for those who could not understand the original language of text. So, all documents need to be translated for every phase of a project in order to reach the final point.

However, within the construction industry, professional legal translators are in high demand, especially when contractors are hired from foreign countries to be a part of the construction team. Our legal translators have a clear understanding of a full gamut of construction-related matters and satisfy the requirements of a broad cross-section of the construction industry such as contractors, subcontractors, suppliers and architectural and engineering firms.

3 reasons why legal translation in UAE is essential for your construction projects?

When it comes to the translation of construction documents, legal translators play a crucial role. They not only translate documents such as machinery manuals but also can help people like project managers and architects to correctly communicate written information and it is something that is very important when building something to be safe and stable.

Here are some reasons construction companies should be taking translation seriously:

  1. To translate all the material used in construction

Material and tools that are used in the construction sector come from all over the world; during the entire process, translators are needed for getting these construction materials to the construction companies, from working to obtain the raw material for the businesses to partnering with those who generate the final products.

For instance, if the construction company in America needs machinery from France and for this to happen, the company in France would need material to build the machinery, and they might have to get them from another country. Legal translators are needed in order to do that so that the companies with raw materials can interact with the ones in France. Once the machinery is made, the companies need professional translators to translate all documents for them to purchase the machinery.

  1. Having an online presence

When it comes to the construction sector, many companies have realized the importance of having an online presence so that they can attract people from different countries.

Translating your entire site into several different languages is so important in order to get more people clicking on your web page. There is no way around the fact that at some point, you have to hire a translator who can translate everything for you.

  1. Prevent important things from getting lost in translation

It is a fact that the things that get lost in translation can mess up the whole schedule. Consider the construction companies that do work exclusively in their country, but they have employees from different linguistic backgrounds, imagine the chaos if your company decided to expand globally, but if you fail to get the proper and accurate translation of all the necessary material, it could lead to serious consequences.

Similarly, memos, user manuals, schedules should be understandable for everyone. It is your responsibility to provide your employee with the material they can understand properly if their native language is not English.

In terms of translation of construction documents, if something does go wrong, sometimes due to cutting corners and not hiring a certified translator, you will run into many issues; these issues can cause delays and mess up an already tight schedule. Hence, to avoid all these problems, ensure that you hire certified, trained and experienced translators to work with you.

Above all, the construction industry comprises many different people from different counties, so the translation of important information of construction projects can be successfully carried out by translators because accurate translation is absolutely crucial for the success of the modern-day construction sector. Just imagine what would happen if no one could understand each other and the manuals and construction plan. So, the entire construction project could fall apart.

Not sure where to start? Prime Legal Translation in UAE can offer all the services you could possibly need for your construction company. With our experienced and certified legal translators, you won’t be disappointed.

No matter if you want to win an international call for tender, communicate effectively with a foreign client, and support the external growth of your construction company, our specialized team of translators will be able to meet your requirements both in terms of quality and deadlines while making sure that all the material that is needed is translated correctly.

Read More
Arabic interpreter services in JLT Dubai UAE

Arabic interpreter services in JLT Dubai UAE

Trade with the Middle East is increasing exponentially and Arabic is the widely spoken language here. As a result, Arabic interpreters are in high demand and are required to sign and negotiate commercial projects. Similarly, due to global mobility and the internet, the influence of the Arabic language is spreading rapidly and is spoken in over 27 countries.

To compete better in Arabic markets, you must know that Arabic interpreter UAE is essential to success and if your company is targeting Arabic speaking customers, you can expand your operations without any fear of language barrier or say miscommunication.

However, the number of Arabic speakers doing business worldwide has expanded in recent years, so there is a strong need for Arabic translators and interpreters. Prime Legal Translation has an array of expert Arabic interpreters and would be honored to work with you on your project.

How can Arabic interpretation UAE services benefit your organization?

In this modern globalized world, interpreters play a significant role in facilitating communication between two or more individuals who speak different languages and without them, people are unable to understand one another. These days’ companies can have more possibilities in terms of entering Arab markets and tremendous benefits can be realized by contracting Arabic interpretation services:

  1. Compete better in Arabic markets

The business competition is massive in the Arabic-speaking regions because the number of people who can speak Arabic is very high. So, interpreters prepare you to compete more efficiently in these markets especially if your company deals with the oil markets. They can help you establish a strong customer base and increase loyalty because customers are more comfortable if you communicate with them in their native language.

  1. You can access a large market demographic

Because Arabic-speaking consumers comprise a large portion of the international market, high-quality Arabic interpretation services bridge the communication gap and make it possible for you to reach this significant population from different corners of the world. Now, you don’t need to avoid any project just because of the language gap because your interpreter will be able to interpret all the necessary information for your target audience.

  1. Effective communication

Nothing can affect your sale quicker than miscommunication, cultural misunderstandings, and unfounded assumptions. Therefore, the best way to ensure effective communication and understanding is to hire an Arabic interpreter UAE because he/she is an expert in their field and can properly convey your message.

  1. Ensure clear messaging

Ensuring that your Arab customers can clearly understand the intended message is critical, but the professional native Arabic interpreters are skilled at conveying your intended message in a way it can be best received and understandable by the Arabic-speaking audience. For clear and precise brand messaging, you can invest in these services.

Above all, you need to establish a good image of your brand both locally and internationally and the most effective way to do this is through accurate interpretation services. However, you can get many crucial benefits of Arabic interpretation if you hire expert Arabic interpreters.

In addition to that, Arabic interpreters can be of vital importance to the military in many countries. They can foster the communication gap between local people and a military force in peacekeeping or military actions in Arabic-speaking regions.

Why do you need to hire an Arabic interpreter UAE?

You need to hire professional Arabic interpreters because of the following reasons:

  • They have impeccable language fluency

They have an extensive vocabulary of both languages that encompasses businesses and their deep knowledge of industry terms makes them infinitely more useful.

  • Aware of all the cultural nuances

An Arabic interpreter UAE is fully aware of all the nuances of culture. He or she can interpret idioms, phrases, even the emotions and passion of the speaker and these are the elements that are necessary to provide an accurate interpretation.

  • Have excellent speaking and listening skills

They have excellent speaking and listening skills and provide efficient communication between the parties involved because they are capable of listening and communicating everything quickly and simultaneously. Similarly, they have the ability to express thoughts clearly and concisely in both languages.

  • Have the excellent reading ability

Interpreters convert oral messages and in the process of interpretation, reading skills are crucial. For instance, before a business meeting, the Arabic interpreter is provided with the documents to study and gain familiarity with the topics of the meeting and they can interpret all the necessary information in the best possible way.

  • They have knowledge of the industry terminology

Interpreters have a thorough knowledge regarding the terminology of both languages because familiarity with the technical terms used in business policies is fundamental to a successful outcome.

In a nutshell, it is your responsibility to hire professional Arabic interpreters in order to make sure that the parties involved can grasp the important information. In the absence of these services, misunderstandings and miscommunication happen; such situations can lead to conflicts that could destroy the reputation of your brand. However, communication is only possible if a competent interpreter provides intercommunication among the individuals.

The need for Arabic interpreters has never been so high these days. In recent years, the number of Arabic speakers worldwide migrating, travelling and utilizing the internet has expanded. Arabic is the fourth most popular language on the internet now, and native Arabic speakers worldwide are over 420 million. However, international organizations seeking to connect with and market to Arabic-speaking customers need to partner with highly qualified Arabic interpreters.

Hence, there is a huge role of Arabic interpreter’s UAE, particularly when dealing with Arabic-speaking customers and partners. An effective interpretation can have a great outcome that will ultimately impact your business and create a way forward to enter into new markets. On the other hand, improper and poor interpretation can cause rejection and ultimately severe consequences. So, get yourself partnered with Prime Legal Translation today and take your business to the Arab markets without any fear of communication.

 

Read More
Translation services in Sharjah UAE

Translation services in Sharjah UAE

‘Time is money’, you have probably heard this old saying, but in the case of translation, words are money because when words are incorrectly translated, it can cost you millions, lost revenue and negative exposure of your brand. With Prime legal translation, you are not only getting top-notch services and having your translation needs fulfilled, but also you are getting the best value for your money.

Mistakes to avoid when getting translation services Sharjah

Are you thinking about how you avoid making costly mistakes when hiring translation services Sharjah? Luckily, there are a few simple things you can do to avoid the most common pitfalls when you hire translation services and to ensure that you are getting the best services in the world of translation.

  1. Choose carefully

Hiring an unqualified translation team is the worst mistake you could ever make. However, thorough research of the translation agency you choose and their translators is critical if you hope to get an accurate and proper translation of your important documents.

Before hiring a translation agency, you should:

  • Check out their website
  • Check customer references and you can even ask for samples of their work
  • Check if they are certified.

 

  1. Accepting a translation blindly

Don’t accept translations blindly; you have to make sure the quality assurance process of a translation agency and if they do not have it in their place, this should be an immediate red flag for you.

In order to catch errors, make sure they have a QA process with multiple stages and they must have one qualified translator to proofread and edit translations.

  1. You should know what you need

It is crucial that you know what you need before reaching out to a translation agency because it is the best way to communicate clearly with the translators; otherwise, you might be left with mediocre service, which you won’t be able to use.

So, just take a time out to:

  • Decide in how many languages you want the translation.
  • What needs to be translated exactly
  • How quickly do you need the translation back by
  • Decide if any additional elements need to be translated in your documents
  1. Hiring translators with little or no knowledge of the topic

It is necessary that the translators you work with have experience and knowledge of the subject matter, whether it’s medical, legal, manufacturing or some other industry. If they don’t have knowledge of the subject matter, then they do not properly understand the context and translation may convey the wrong meaning.

  1. Get confirmation in writing and a quote

There must be at least one email confirming your translation project with a translation agency because it will help both parties to communicate with each other and make it easier for you to get revisions and exercise all other rights which you might miss out.

A written quote is helpful to clarify the situation if any additional charges are applied and not specified in the original agreement. Make sure your quote contains:

  • A well-written description of a service you are looking for
  • The cost of the project
  • The due date for your project

 

  1. Ask for references

Assuming that all translators can handle all translation jobs is the most common mistake that you make, but the truth is that you can only get the best results if the translator is familiar with the subject matter of your documents.

However, you will do better with a translation agency experienced in that territory and it is the only way you get specialized services rather than a generic delivery.

  1. Never choose the cheapest service

Thinking that all translation services are equal is a common pitfall. It is a fact people who are looking for the cheapest translation services get a very bad translation back. They may be saving thousands of dollars that result in countless headaches along the way and errors in translation.

Similarly, if you do a little research and find that the most trustworthy translation agency or translators cost a bit more, then it would be well worth stretching your budget.

Simple research will reveal the horror stories of all the translation errors that cost not only money but also the reputation of businesses. Therefore, pricing must not be the only element that influences your hiring decisions. Keeping the cost down is wise but never sacrifice quality.

  1. Hiring a company with no customer service

If you encounter a problem, how do they solve it? Is there is any system in place to handle your complaints? You will want the process to address any issues in a timely and fair manner and to run the process smoothly.

However, costly errors in translation that lead to devastating consequences can be avoided by working with a certified and established agency because they have a customer service procedure.

Our customers get the highest quality translation services Sharjah on time and provide customer service and accuracy that are the highest standards of any industry.

Some important tips to get the best translation services

We know how important it is to hire the best translation services. These tips are useful for you in overcoming the mistakes while hiring translation services:

  • Do not rely on machine translation tools.
  • Do not forget to check their online presence.
  • Discuss the parameters of the contract and be sure to get a detailed list of their services.
  • Do not fall for the translators’ marketing tactics they use to sell their services.
  • Provide a clear outline of the services needed for your project.
  • Hiring without knowing the scope of your scope

So, if you find yourself making any of the common mistakes mentioned above, take some time out now to avoid costly errors by hiring the translation services Sharjah.

Prime Legal Translation has certified multilingual translators and also subject matter experts. We can handle your translation projects with a high degree of detail and you are getting nothing short of such great service. We make sure that our target audience has the excellent customer experience they deserve.

 

Read More
Bank Statement Translation Services in Dubai

Bank Statement Translation Services in Dubai

Bank statement translation services Dubai are difficult to come by, but keep in mind that without a great translation partner on your side, acquiring the translation of complicated files can be a challenge. So, that’s why it is critical to have the help of a reliable and professional translation firm to assist you with the translation of bank statements into various languages.

One of the most important and necessary methods for correspondence amongst real meetings is documentation. The necessity to understand these reports for parties talking in various dialects is equally important where the exchanging of archives can be used for record-keeping. Bank articulation is one such vital archive that is used for correspondence and monetary trade.

Prime legal translation is one of the most rewarding translations and localization companies in the world, delivering financial institution statement translation services in over a hundred languages. Prime Legal Translation was founded nearly two decades ago, providing translation services to a wide range of businesses, including entertainment, hospitality, criminal, retail, clinical, and production.

What exactly is a bank statement, and why is it important? 

A bank statement is essentially a condensed version of the record of the financial transactions kept by the bank where you have your account for a specified period of time. Regardless of the magnitude of the transaction, the bank is responsible for maintaining a detailed record of it. Moreover, the transactions are described by the date they were made, the value of the transaction, and, in some cases, the sender or receiver’s personal information. So, a system keeps track of the facts and records, ensuring that the information in the bank statement is reliable and correct.

There are normally three ways to receive your bank statement. You can access your online platform by going to the bank’s website, entering your registered login information, and specifying the time period for which you require a bank statement.

The second method is to obtain a bank statement by phoning the bank’s customer service department and providing the necessary information to have your report sent to your email id or mailing address. Finally, you can go to the bank and get a hard copy of the information that has been stamped by the bank. Further, stamped statements are the most legitimate, and authorities will almost always request the original stamped statement of your account.

The statements are typically requested by visa processing authorities, such as consulates and embassies. When you apply for a visa from a foreign nation to establish a business, the embassies must ensure that you have the funds to fund your future ambitions and that you can meet the goals you have set for yourself. Of course, embassies that need the statements require them in their original form, complete with bank stamps.

For our clients, our bank statement translation services Dubai is a name of a trust. We have assisted a large number of clients with their bank statement translation needs. Moreover, there are a plethora of translation businesses in Dubai that claim to be able to translate such important papers.

Finance & Banking Translation:

If you require a translation of any type of economic document or financial institution file in Dubai, Al Legal Translation is the interpretation company to contact. Moreover, we have specialized in translation from Arabic to English and vice versa for over several years, as well as Russian to Arabic and vice versa, and French to Arabic and vice versa, as approved by the UAE Ministry of Justice.

Finance and banking translation from a company you can trust is frequently available for the following:

  1. Account statements
  2. Accounting rules
  3. Cash float statements
  4. KPI reportss
  5. Letters of credit
  6. Financial correspondences
  7. Statements of income
  8. Receipts and assessments
  9. Invoices and disbursements Balance sheets
  10. Bill books
  11. Auditors’ reports
  12. Tax documents
  13. Profit & loss statements
  14. Final reviews
  15. Loan packages,
  16. Inventory market files
  17. Liabilities statements
  18. Customer correspondence
  19. Fund truth sheets
  20. Mortgage statements
  21. Personal assets and other types of monetary-reason files are all examples of financial-reason files.

Our fantastic staff members have the necessary expertise, skills, and knowledge to accurately interpret any financial or bank paperwork. As a result, we assign your documents to qualified translators with relevant financial and economic backgrounds.

Requirement for bank translation

Due to globalization, it is possible to travel to the farthest reaches of the globe with ease. As a result, you will come across a number of banks with foreign branches, offices, and a diversified workforce. As a result, the requirement to pique clients’ attention and coordinate with global employees or workplaces has grown.

Thus, to increase market share, sustain, and grow in this competitive business, you must add translation services; the most obvious reason for this is to eliminate language and cultural barriers. Moreover, this means that all of your key documentation, such as business reports, bank transactions, change agreements, and annual profit statements must be written in the customer’s native language.

Why should you consider our Bank Statement Translation Services Dubai?

The solution is straightforward. We have a team of carsefully chosen translators who can not only translate bank statements but also have a promising history in banking and finance. Similarly, our professional translators recognize the importance of such sensitive papers as the translation of your bank statement, which could have a significant impact on your future.

Even the smallest miscalculation or blunder might wreak havoc and be the sole reason for your failure to achieve your goals.

As a result, we have developed a step-by-step quality control procedure to ensure that you receive the highest quality translation possible. Similarly, we will make sure that even the smallest data on your bank statement are accurately translated and free of errors.

If you need financial or bank document translation services Dubai then Prime Legal Translation service is the translation firm to call. So put us to work for you, and we’ll make sure you get the memorable experience you deserve!

Read More
A Brief Guide About Translation in JLT

A Brief Guide About Translation in JLT

Nowadays, with the advancement of technology, it is possible to translate words, texts or images instantly with the camera of your smartphone. This method is also called neural translation, where artificial intelligence acts as if it were human neurons. Therefore, it avoids agreement errors in the automatic system.

However, this model of translation in JLT is what we use in the rush and informality of everyday life. In addition to it, there are other translation services aimed at several more specific areas. In this article, you will learn the difference between them. Keep reading!

Listing the main translation services

  1. Sworn translation

The sworn translation model is one of the translation services aimed at the public sector. This translation method is related to legal and bureaucratic practices, such as:

  • birth, marriage and death certificates
  • School records
  • Court documents

In addition, the translation may be requested by individuals or legal entities. It is worth mentioning that the function can only be performed by a translator with a public examination and regulated by a Board of Trade.

  1. Simultaneous translation

Simultaneous translation is one of the most sought-after translation services on the market. It is highly requested in meetings, lectures, events, conferences and workshops, where there is a need to understand the subject being spoken in real-time. In this sense, the interpreter uses microphones and headphones to translate the speaker’s speech for a large audience.

  1. Technical translation

One of the most specific and segmented translation services by areas of professional activity is technical translation. In addition to knowledge of the language, in this translation model, it is also necessary to have technical mastery of the desired area.

For translation in Dubai, we have specialists in the following areas: marketing, finance, tourism, engineering, medicine, legal and insurance. Our requests for materials to be translated are usually:

  • medicine leaflets
  • scientific article
  • legal contracts
  • industry standards

 

  1. Audio Transcription

Audio transcription is one of the translation services that are also based on public speaking. Unlike simultaneous translation, the interpreter has the challenge of translating an interview, speech, or any type of audio into the textual material.

  1. Proofreading

Text proofing is one of the translation services that can be divided into other models already mentioned in this article, such as simple literary translation or technical translation. In this case, we receive the material to be translated. Based on this, our team assesses the grammar, coherence, cohesion and spelling of the content.

Now that you have a brief understanding of different types of translations, here is a list of three reasons you need to hire professionals for translation in JLT for all these niches.

Sworn translation is mandatory for official documents

For companies doing international business, it is normal to send official documents between countries. Many are in-house and a technical translation is sufficient. However, others are public, such as licenses and certifications. For the latter, only sworn translation is accepted.

To avoid problems in business relationships, it is important to hire a translation service for companies that are used to work. A sworn translation makes the document official in other countries and accepted by most international bodies. For this to happen efficiently, it needs to be done correctly and by qualified professionals.

Technical documents need careful translation

Many corporate documents are technical, containing field terms. Some examples are internal evaluations and reports. As they contain many specific words in the area, it is important to have a technical translation company and a translation service for reliable companies.

In this type of work, the translator reads the entire document before starting the translation in order to understand exactly what it is about. As not all words from one language exist in the other, he works to maintain the original meaning of the work.

In order to maintain the context, a translator who has experience in the area is chosen. It is important that he is familiar with the expressions and their meanings. The professional will be the only one translating in order to keep the context intact. In addition, there is the use of dictionaries specific to the business segment, all to ensure that the translation is reliable and of high quality.

Grammar and consistency can make or break a company

Proofreading is a service for texts in English and other languages. It focuses on spelling and grammar and also looks at cohesion and coherence. In this service, the objective is to improve the textual structure and provide linguistic fluidity.

Original texts or ready-made translations can be revised. This avoids communication failures, which can generate problems in business relationships. If you already have a business translation service, you can use proofreading to ensure the quality of your documents. In business texts translated by professionals, a review is already carried out, ensuring that the translation is correct and clear.

While good translation in JLT can help companies achieve their goals, a poor translation can also cause a lot of problems. If you think you will save up some extra money by translating your documents yourself, you may be about to commit the biggest mistake of your life.

You cannot rely on the free tools available on the internet because they might be able to give you the literal meaning of a word in another language, but they will never be able to fully translate a sentence, keeping intact its context and circumstances.

No matter how many attempts you make, it’s all going to be a waste of your time and energy and might as well cause you some legal problems. Therefore, the best option is to take out an amount from your budget and get your translations professionally done. You will save everything from your documents to time as well as energy.

Read More
All You Need to Know About Simultaneous Interpretation Equipment Abu Dhabi

All You Need to Know About Simultaneous Interpretation Equipment Abu Dhabi

If you are an interpreter looking to make the right purchases of equipment, so your hard-earned money doesn’t go to waste, you have landed on just the right page. We are about to give you the best insight about what and what not to invest in. Since this is a beginner to advance level guide, let’s start with the key terms you need to understand before you buy any simultaneous interpretation equipment Abu Dhabi.

  1. Translation Vs. Interpretation:

The translation just means converting something from one language to the other, be it oral or text. Interpretation, on the other side, is only specific to the spoken word and is always only done on the spot, whether in a meeting, workshop, or conference, etc.

  1. Consecutive Interpretation:

This happens when you have a real-time interpreter with you on any occasion. For example, you’re at a Chinese workshop and you speak a few sentences, then your interpreter repeats them in Chinese for the audience. No equipment is required for this type of interpretation; however, it disrupts the flow of speech.

  1. Simultaneous Interpretation:

Imagine yourself at the Chinese workshop again, this time with you in the audience. The speaker is speaking in Chinese, but you’re able to listen to it in English through a special set of headphones given to you by the organizers. This is even though an expensive process but maintains the flown of speech.

  1. Floor Language:

This is the language used by the speaker; the language that is being translated into is known as the target language. There can be multiple target languages, depending on how much your set-up can afford.

System types and their advantages and disadvantages

  1. Infrared Systems:

They use the same technology as TV remote and transmit interpreted feed to the listeners through invisible light pulses, so the audience listens to the speech in their native language with headphones. Here are some key points that will help you better understand infrared systems:

  • Infrared signals need a vivid line of sight of the audience
  • The emitters need to be installed right above the audience and should be exposed to catch signals
  • An increased number of emitters gives a better range
  • Infrared systems are sensitive to any interference of light; for example, bright flashlights
  • Any radio interference doesn’t harm these systems
  1. Handheld Digital Systems (Medium Range)

These systems make use of radio waves for the transmission of translated feed. The audience uses multi-channel receiver headphones to listen. Here are the key features of handheld digital systems:

  • They are portable as well as light-weight which means you can easily travel around with your equipment without any hassle
  • Unlike infrared systems, their transmitters and receivers don’t need to be exposed, so they’re good for people like tour guides.
  • You can easily customize the system to support various languages simultaneously through the multi-channel configuration feature
  • The advance digital systems also have interference-cancelling and encryption technology to ensure the confidentiality of speech
  • The smaller the size is, the shorter the range will be
  • The FM signals can easily penetrate through walls, so no line of sight is required
  • They are immune to any interference of light which makes them perfect for outdoor events
  1. Long Range Portable FM Systems

These systems are perfect for covering large events as they can easily exceed to a thousand feet. However, more power requirement means the machines become less portable. They can, of course, be moved around but will require a higher cost of setting up and taking it down. The key features include:

  • They offer great sound quality
  • Long-range portable FM systems are component-based, which means they have more customization options
  • They are immune to light interference
  • Cost-efficient for large-scale audiences
  • Even though they are portable, but the speakers and audience members need to stay close to the fixed transmitters.

5 questions to consider before investing in simultaneous interpretation equipment Abu Dhabi

  1. How many audience members in your event need language support? This needs to be decided prior to the actual event so you can purchase the receivers accordingly.
  2. What is the number of different languages that need to be simultaneously interpreted during the event? This will help you in determining the number of transmitters you need to buy.
  3. Where will the interpreter put his set-up at the event location? Is there enough space at the back of the stage or do we need to set up a sound-proof booth?
  4. How portable should the system be? Does it also have to be mobile or just portable? Most systems are certainly portable but their weight and power mostly determine how far you can travel with them so you might want to research this according to your budget and convenience.
  5. How efficient is the venue? Does it have proper space for a line of sight between transmitter and receiver? This will help you choose between infrared and FM systems, as infrared signals cannot work without a line of sight.

Hopefully, this blog gave you a detailed guide on how you can choose the right equipment for yourself. It is definitely not an easy thing to do as it requires not only a huge amount of money but also a lot of prior research you need to do, considering even the tiniest factors about your audience.

Another tip to get your simultaneous interpretation equipment Abu Dhabi at the right prices is to always compare prices around with different vendors. This may take up some extra time, but you might get lucky and find your equipment at a really decent price from one of the vendors.

Read More
Find the Best Remote Interpreting Services in Dubai

Find the Best Remote Interpreting Services in Dubai

With the ongoing pandemic, the internet has now become the major platform to hold events, conduct meetings, and even take classes in which remote interpreting services Dubai play a great role and prove to be of additional help. These services have revolutionized the world of translations and interpretations.

Online events with people from all around the globe often face issues with communication as there is sometimes a language barrier. However, remote interpretation is the ultimate solution for such problems as all language barriers between the audience and speakers are removed. It allows people from all around the world to join the webinars and connect with each other, benefitting from the contents of all seminars, regardless of the language.

If you live in America and want to attend an Arabic workshop happening in the Fairmont Dubai or Burj Khalifa, you don’t have to miss it out anymore because remote interpretation services will convert everything for you in your own language.

What are remote interpreting services Dubai?

As the name suggests, remote interpreting is a form of interpretation where the interpreter is not physically present in the same location of the event or where the speakers and audience are. The service interprets the content in different languages and delivers it to multiple locations simultaneously.

The interpreter, wherever he may be, gets the audio-visual transmission and from his own location, he performs the translation for the audience, which is also in some other location and speaks some other language. All of this happens at the same time, which is why this is also known as Simultaneous Remote Translation (TSR). The main purpose of this service is to fully retain the meaning of content while delivering it in a different language.

A lot of people confuse remote simultaneous interpretation with conventional simultaneous interpretation. However, these two are very different things. In remote interpretation, the interpreter is not physically present in the meeting or seminar, but he works from a different location; it could be his office or home. He is connected through an interface that makes him virtually present in the seminar, so he sees and hears everything as if he was physically there.

The interpretation is then performed in real-time for the targeted audience. The attendants, taking the seminar virtually from other countries or cities, can listen to the interpretation through applications that are downloaded on their tablets or laptops.

How does remote interpretation work?

For remote interpretation, it is important for the interpreter to know his work. He should be fluent in both languages, efficient in his work so that he doesn’t disturb the flow of events and maintains the rhythm of all the speeches given by the speakers.

If these criteria aren’t met, you may lose your audience due to poor interpretation. Since Dubai is the hub of worldwide businesses, it is especially important to find only the best remote interpreting services Dubai, so the workflow is never disturbed.

Moreover, for remote interpretation, it is important for the interpreter to be in a focused environment. His surroundings should be completely noise-free and he should have at his disposal everything that he may need for the work, be it the equipment, prior research, or any other requirements that he may set.

What are the requirements for a remote interpretation to be done?

Planning out and sending all the content that has to be covered at the event a day or two before to your interpreting company is very important. It will be possible for him to prepare the glossary; complete all the required research on the speakers and topics to clarify any doubts and confusions, your language style to better master the work and fully satisfy the client, among other details.

All this prior work will help maintain concurrency of the remote translation or interpretation as well as avoid terminology confusions or other possible problems like audio delays. The suitable selection of equipment for remote interpretation should also be made before the event, along with a visit by the responsible team for interpretation to the meeting location, if required.

In addition to that, to avoid any errors and embarrassing situations during the online event, the best choice is to hire a professional remote interpretation company that knows what needs to be done. With that, you will have at your disposal a comprehensive infrastructure for your webinar, online course, or event in the required language.

Our translation company will be responsible for everything from the internet connections as well as the equipment. It will then be a team job to make your event a success and share it with the world without any interruptions or delays.

The major advantages of remote interpretation and why you need it

With remote interpretation services, different people from all around the globe can understand whatever you want to convey, regardless of their language and region, as long as they are connected with you virtually, be it through the internet or even telephone. Your webinar happening in Sharjah can easily reach someone living in Canada without you having to do anything or going the extra mile. The interpretation company takes care of everything!

Interpreting has a lot of advantages. Here is a list of the main benefits for your occasion, whether an online course, meeting, or event:

  • Availability and extension of content to multiple locations simultaneously;
  • Better security when arranging events with a huge figure of people attending it worldwide;
  • Better practicality and budgeting (the cost of traveling from one place to another is cut out);
  • Your content reaches a wider audience, giving you greater profits and sales;
  • Easily accessible for both the parties, organizers as well as the participants or guests, among others.

You may think that getting professional remote interpreting services Dubai isn’t needed and you can get it done yourself through free interpretation tools, but you are wrong. The free tools will do nothing but mess up your content and you will eventually lose all your audience. Therefore, it’s better to invest in a professional translation company in Dubai.

Read More
Importance of Business Legal Contract Translation Dubai

Importance of Business Legal Contract Translation Dubai

Contract translation is becoming increasingly important in the competitive market of today. Prime Legal Translation is known for its cross-border operations. Documentation that requires legal translation can vary in range from signing contracts with a distributor in an international market to acquiring an international company. So, it’s critical to have a plan in place to fulfill this need if you want to keep transactions moving quickly and expenses low.

What is contract translation and how does it work?

The act of translating a contract into a different language for usage between two parties who speak different languages is known as contract translation. Given that legal contracts in English are frequently imprecise and rife with loopholes, it’s critical to ensure that a translated contract is free of such ambiguity.

Why does a company translate a contract?

Businesses enter into contracts for a variety of reasons, and the list keeps growing. Employee handbooks and employment contracts can be translated for usage with their own employees. Furthermore, contracts for sales can be translated for usage with international clients. It is possible to translate privacy policy and terms of service contracts for usage with international users on the internet. The list is long and growing as our globe becomes more interconnected.

What are the advantages of having your contracts translated?

While contract translation may appear to be costly, it can also result in significant cost savings. Therefore, businesses frequently choose to use their own ‘paper’ in a transaction since they are aware of the terminology and can avoid having to hire a lawyer to review the full document. Furthermore, this is a significant cost reduction, which is why many organizations have ‘template banks’ to use when doing transactions. The same advantages apply to contract translation.

If a company often transacts with parties who speak different languages, translating contract templates into those languages could save a lot of money. This creates a similar situation in which businesses are conversant with legal words and will save money on legal bills when reviewing contracts.

On the other hand, if a company does not translate its templates ahead of time, it will almost certainly need to employ international counsel for each transaction to assist them in grasping the language challenges, legal issues, and jurisdiction-specific issues. This can be really expensive.

Significance of legal contract translations

If the legal contract translation isn’t exact, businesses may face legal issues. If a corporation wants to establish a relationship with a business partner overseas, any communicator of another language must be able to understand any legal paperwork if a contract is involved.

What is the purpose of a legal contract in business?

In the business sector, there is a principle that asserts that opportunities are produced rather than just arise. This is especially true when it comes to contracts. A legal contract is a strategy for creating a commercial opportunity. One of the most important advantages of a contract is that it gives structure and clarity to a business partnership.

It also serves a variety of additional objectives, such as establishing the roles and duties of each partner in a corporate relationship. There may be parts and clauses detailing how and when the partners may end the legal relationship or alter any aspect of it, such as the method of payment.

A contract is legally binding, which means that both parties must adhere to the contract’s terms and conditions. The damaged party may pursue legal action if one party breaks the contract by failing to honor the agreement. Moreover, a contract specifies time frames, such as a deadline for finishing the project and a payment plan for the duration of the contract.

One of the most important aspects of every contract is that it includes a payment arrangement for the good or service given. This can be anything from an hourly rate paid for finished work to a lump sum payment due when the work is done satisfactorily.

Bonuses and commissions may be involved in the task, and these must be indicated in the legal contract. Licensing fees may be required as part of the job, and they should be stated in the contract. So, a contract is frequently compared to insurance since it serves to safeguard the people involved in the agreement.

Why should you be concerned about contract translation?

Contract translations are required if the parties do not speak the same language because of the significance of contracts and the possible repercussions if one of the parties violates a contract clause. If a legal contract is not precisely translated by a qualified contract translation, it is quite easy to misunderstand it.

Whenever a legal contract is binding, all parties involved must understand exactly what is involved; otherwise, a contract breach may occur.

Who will require the services of a contract translator?

A contract will include multiple parties, each of whom will require copies of the legal contract documentation in their native language. This could be a company that is active in the supply chain process, such as acquiring a product directly from the manufacturer.

A contract translation in their local tongue is required for all managers and workers who need to know the contract’s content. This is to verify that there are no contract violations that might jeopardize the professional relationship of those included in the agreement.

The contract’s drafters must ensure that all parties involved receive a contract translation in their native language as soon as feasible after work on the contract begins. This necessitates the use of a legal contract translation service with qualified translators on the staff of Prime legal translation who have a proven track record of accuracy in contract translations.

What are the difficulties in contract translation?

Contract translation into different languages for use with foreign parties presents a number of issues. To begin with, language is not objective, and there are often no equivalent words in different languages. So, when this is combined with the law, it might be difficult for lawyers to accurately translate provisions word for word.

Second, distinct legal systems exist in different countries. France, for example, has a Civil Law legal system, whereas the USA has a Common Law legal system. Without getting into the specifics of their differences, this can result in instances where contract phrases are inapplicable in another legal system and, if translated without care, can make a company appear unthinking by including them in their translated contract.

Finally, subject matter ability is more valuable than ever. Because the legislation is so complicated, translations must be handled by a subject matter expert (typically by an expert firm like Prime Legal Translation). Therefore, if you require the best contract translation services, you can contact our team and you will be pleased to take our services.

 

Read More
The Critical Role Of Interpreting Services Abu Dhabi For Your Hospital

The Critical Role Of Interpreting Services Abu Dhabi For Your Hospital

With the continuous increase of the immigrant population around the world, more and more languages are spoken, so interpreting services in the healthcare industry have become an integral part of the medical field. Similarly, it is critically important that a doctor is capable of communicating effectively with their patients in a health care setting.

Language barriers have to be quickly overcome when someone is experiencing a medical emergency because it is vital so that the patients and physicians can clearly understand each other and life-saving decisions can be made and precious time will not be wasted. However, the interpreting services of Prime Legal Translation can assist in opening the lines of communication and make sure that the patients receive the right medical care and treatment they are entitled to.

Significance of interpreting services Abu Dhabi in improving patient communication

Many incidences and instances have proven the value of having interpretation services in hospital settings. Similarly, the language gap is one of the main deterrents that people who speak different languages other than English from seeking and receiving primary and preventive care.

By having interpreting services accessible, the discussion between patients and doctors will run smoothly and allow them to decide on the best plan of treatment moving forward.

Interpreting services Abu Dhabi in clinics and hospitals resulted in:

  • Less chances of occurrence of errors in communication
  • It enhances the understanding and knowledge of patients related to their health issues, diagnosis and recommended treatment.
  • Improve access to medical services
  • Increase frequency of visiting healthcare facilities
  • Lessen disparity in the dispense of health services
  • Enhance adherence to recommended treatments
  • Improve the satisfaction rate of doctors and patients

Interpretation can improve the overall care of patients along with saving lives, starting from piling up data about the medical history of the patient to explain their diagnosis and providing guidelines for proper treatment. The interpreter bridges a communication gap and ensures that the information is accurately relayed between both parties.

What are the adverse effects resulting in the absence of interpreting services?

In the healthcare setting, even the smallest details matter and without interpreters, it could be very easy to misunderstand and miscommunicate some important points. Undoubtedly, seeking medical care can be a stressful and difficult experience for the patient and their families and it is completely frustrating when they feel that they are not understood by their physician. But if they have access to interpretation services, they can feel more comfortable throughout the process and make it run more smoothly.

However, when these services are available, there is a reduction in the adverse effects because adverse effects can result from the language gap, including:

  • Poor knowledge and comprehension of the diagnosis
  • Lack of adherence to the treatment prescribed by a physician
  • Increase risk of medical errors
  • Poor health outcomes such as long stay in the hospital

Besides ensuring that you have received the best possible care, hiring these services can save money and time for medical facilities; also, you will be spent on correcting both small and critical mistakes.

Benefits of having interpretation services for hospitals

There are many reasons that the services of interpretation would benefit a medical faculty and its patients.

  1. It is beneficial for both parties for patients and health care providers because it reduces the risk of misdiagnosis as when the communication between them is facilitated by an interpreter, the outcomes are positive and patient satisfaction and safety are already established.
  2. The quality of healthcare services improves when there is an interpreter present as the chances of misdiagnosis are omitted or reduced and the stay of a patient in the hospital is also reduced.
  3. Providing interpreting services in your healthcare faculty ensures your compliance with regulations. It maximizes the reimbursement of your hospital and increases the satisfaction and trust of patients. And it conversely improves the financial health of your hospital.
  4. The worry and anxiety of patients are reduced when they completely understand their medical condition and when they understand the situation and acknowledge their condition, their satisfaction with healthcare providers improves as well. It helps in improving the relationship between a doctor and patient and also, their comfort level increases.
  5. Interpreters reduce the risks of inadequate informed consent, the inability of the patient to follow the proper plans of their treatment and misdiagnosis.
  6. Unnecessary tests and procedures are eliminated when comprehension is better. When the doctor and patient do not understand each other, it is easy for misunderstanding, misdiagnosis, and miscalculation to occur. Having an interpreter will help to reduce miscommunication. The patient is saved from additional tests and procedures that may cost more but is not truly required, which adds more pressure and anxiety to the patient.
  7. People are more likely to choose a place where they feel welcome and know that their voice will be heard by others because someone is there for them who speaks their language make them feel comfortable. And because of this, the number of patients visiting your hospital for medical services will increase and it will boost the reputation of your hospital.

In a nutshell, many issues that are created by language barriers will be reduced or eliminated by ensuring that the interpreting services Abu Dhabi are used throughout the healthcare industry. Just think about the amount of time that could be spent on gathering health-related information from patients. With an interpreter, it will be a quick turnaround and such a simple task could become difficult without their help.

However, the healthcare providers often overlook this crucial element to communicate with and administer care to people who speak different languages but hiring medical interpreters can solve this problem and be greatly beneficial for the healthcare industry.

So, partner with Prime Legal Translation interpreting services can facilitate the communication and their interpreters have years of experience in the medical field, understand the medical terminologies and can accurately provide the bridge for the proper exchange of information between doctor and patient. Providing accurate medical interpretation is our forte which will naturally complement the provision of your hospital as the best healthcare service provider.

Read More
Importance of an Experienced Conference Interpreter in Dubai

Importance of an Experienced Conference Interpreter in Dubai

Prime Legal Translation provides conference interpreters Dubai for events, conferences, and trade exhibits. Our professionals include in-house and translators, freelance linguists, proofreaders, interpreters, quality assurance specialists as well as web programmers, all of whom have extensive experience in language translation and interpretation.

We are a renowned language translation and localization organization based in Dubai, United Arab Emirates. For documents, software apps, websites, and video games, we provide excellent, 100% human translation services. We have a lot of experience working with small and mid-sized businesses!

Individuals and enterprises of all sizes, from small businesses to top 150 corporations, rely on us for high-quality services from all around the world. Prime Legal Translation works on a national and international scale as well.

Who exactly can be a conference interpreter Dubai?

A conference interpreter works for European, international, and national institutions or private parties during meetings or conferences in a variety of sectors (e.g., legal, political, financial, cultural, scientific, economic, or religious).

The importance of experienced conference interpreters

It is critical for the UAE to continue to be at the forefront of global events, media, shows, and conferences by providing excellent conference interpreting.

What does it take to be an expert conference interpreter?

At many of our worldwide and multilingual events in the UAE, the conference interpreter is a common sight. So, you won’t notice them if they do their tasks properly. So, if they don’t, you are likely to recall them for a long time.

That’s because a good professional interpreter makes all the difference: they bring talent, knowledge, experience, and confidence to the table, allowing for a smooth translation of events, whether it’s a press conference or a keynote speech.

Why is it so difficult to find someone who can translate simultaneously?

A conference interpreter Dubai works in real-time or simultaneously, which means they translate as they listen. Therefore, it’s a difficult job that necessitates superhuman focus levels as well as exceptional linguistic abilities.

You are not qualified to handle the immense pressure and increased expectations of simultaneous interpretation only because you understand a few languages.

This form of interpreting necessitates further training and expertise. It’s not just about comprehending the languages; it’s also about knowing how to operate technology, as well as procedure and logistical considerations. Simultaneous interpreting is a skill that takes years to master rather than months.

What distinguishes conference interpreting from other types of interpreting services?

Conference interpreters must think rapidly and continuously while speaking. Doing this in everyday life is difficult for most people, let alone doing this for a living. As a result, a simultaneous interpreter rarely works for more than 15-30 minutes at a time; doing so would be mentally tiring.

This is why, depending on the languages involved and the setting, you should always hire conference interpreters in pairs or even trios. Moreover, interpreters take turns speaking into the feed, which is broadcast to the audience via headsets. In most cases, especially at high-level events, interpreters work as a team, with a consultant or head interpreter organizing the group’s effort.

Interpreters are fluent in all of their ‘working languages,’ which includes, of course, their original tongue. Most people can not only translate from one language to another, but they can also do the opposite and/or work with additional languages. So, the amount of comprehension required in terms of terminology, comedy, vocabulary, and so on can only be attained after years of experience.

Conferencing interpreting necessitates discretion, professionalism, and the strictest confidentiality. To ensure that information is kept confidential, professional conference interpreters follow a code of behavior.

So recall the hard work that went into it the next time you put on a pair of headphones and start listening to a flawlessly pitched English translation from Arabic!

What are the modes of conference interpretation?

Clients can pick from a variety of modes, but the three most prevalent for conference interpreting are Consecutive Interpretation, Simultaneous Interpretation, and Relay Interpretation.

Simultaneous interpretation:

It is the technique of providing interpretation while the speaker is delivering the topic. Simultaneous interpreters are utilized during conferences for large presentations or courses. A team of translators working out of a soundproof box or in a different room using an audiovisual feed is frequently required for such events. So, participants use headphones and receivers to listen to the interpreter’s speech. Moreover, at the United Nations, this is also the type of interpretation that is employed.

Consecutive interpreter:

When one interpreter, working without technology, listens to the speaker and delivers interpretation during natural interruptions in conversation or at the end of a concept or sentence, this is known as consecutive interpreting.

Consecutive interpreters frequently stand or sit right next to the person they’re translating for. Smaller group events, such as work meetings, tours, site visits, or one-on-one encounters, suit this approach well. So, when politicians meet face to face to address significant topics, it is often used as well.

Relay interpretation:

When an event necessitates simultaneous interpretation in multiple languages, relay interpreting is employed. This is common during major presentations or debates with native speakers of many languages at huge international conferences.

For example, if a Russian speaker gives a presentation to a room full of French and Spanish speakers at a conference, relay interpreters must first translate the spoken information from Russian into a common tongue for their colleague interpreters.

If the common language is English, the relay interpreter will translate from Russian to English; then two separate interpreters will translate from English to French and Spanish. In circumstances when there are rare language pairs, relay interpreting is also important.

Language Connections provides simultaneous, sequential, and relay interpreting services for a wide variety of events. So, to make the event a success, we need to come up with the greatest scenario. This entails evaluating which method of interpretation is suitable for each event and developing a working plan ahead of time.

It also necessitates that we remain responsive throughout the process in order to accommodate the inevitable changes that occur throughout the planning and execution of any significant event. At the end of the day, our primary purpose is to provide the greatest quality conference interpreter Dubai and language services to our clients, regardless of the situation.

Read More
Call Now Button