Hi, How Can We Help You?

Tag Archives: Legal Translation In Dubai

August 30, 2022

If you are an interpreter looking to make the right purchases of equipment, so your hard-earned money doesn’t go to waste, you have landed on just the right page. We are about to give you the best insight about what and what not to invest in.

August 30, 2022

Contract translation is becoming increasingly important in the competitive market of today. Prime Legal Translation is known for its cross-border operations. Documentation that requires legal translation can vary in range from signing contracts with a distributor in an international market to acquiring an international company. So, it’s critical to have a plan in place to fulfill this need if you want to keep transactions moving quickly and expenses low.

What is contract translation and how does it work?

The act of translating a contract into a different language for usage between two parties who speak different languages is known as contract translation. Given that legal contracts in English are frequently imprecise and rife with loopholes, it’s critical to ensure that a translated contract is free of such ambiguity.

Why does a company translate a contract?

Businesses enter into contracts for a variety of reasons, and the list keeps growing. Employee handbooks and employment contracts can be translated for usage with their own employees. Furthermore, contracts for sales can be translated for usage with international clients. It is possible to translate privacy policy and terms of service contracts for usage with international users on the internet. The list is long and growing as our globe becomes more interconnected.

What are the advantages of having your contracts translated?

While contract translation may appear to be costly, it can also result in significant cost savings. Therefore, businesses frequently choose to use their own ‘paper’ in a transaction since they are aware of the terminology and can avoid having to hire a lawyer to review the full document. Furthermore, this is a significant cost reduction, which is why many organizations have ‘template banks’ to use when doing transactions. The same advantages apply to contract translation.

If a company often transacts with parties who speak different languages, translating contract templates into those languages could save a lot of money. This creates a similar situation in which businesses are conversant with legal words and will save money on legal bills when reviewing contracts.

On the other hand, if a company does not translate its templates ahead of time, it will almost certainly need to employ international counsel for each transaction to assist them in grasping the language challenges, legal issues, and jurisdiction-specific issues. This can be really expensive.

Significance of legal contract translations

If the legal contract translation isn’t exact, businesses may face legal issues. If a corporation wants to establish a relationship with a business partner overseas, any communicator of another language must be able to understand any legal paperwork if a contract is involved.

What is the purpose of a legal contract in business?

In the business sector, there is a principle that asserts that opportunities are produced rather than just arise. This is especially true when it comes to contracts. A legal contract is a strategy for creating a commercial opportunity. One of the most important advantages of a contract is that it gives structure and clarity to a business partnership.

It also serves a variety of additional objectives, such as establishing the roles and duties of each partner in a corporate relationship. There may be parts and clauses detailing how and when the partners may end the legal relationship or alter any aspect of it, such as the method of payment.

A contract is legally binding, which means that both parties must adhere to the contract’s terms and conditions. The damaged party may pursue legal action if one party breaks the contract by failing to honor the agreement. Moreover, a contract specifies time frames, such as a deadline for finishing the project and a payment plan for the duration of the contract.

One of the most important aspects of every contract is that it includes a payment arrangement for the good or service given. This can be anything from an hourly rate paid for finished work to a lump sum payment due when the work is done satisfactorily.

Bonuses and commissions may be involved in the task, and these must be indicated in the legal contract. Licensing fees may be required as part of the job, and they should be stated in the contract. So, a contract is frequently compared to insurance since it serves to safeguard the people involved in the agreement.

Why should you be concerned about contract translation?

Contract translations are required if the parties do not speak the same language because of the significance of contracts and the possible repercussions if one of the parties violates a contract clause. If a legal contract is not precisely translated by a qualified contract translation, it is quite easy to misunderstand it.

Whenever a legal contract is binding, all parties involved must understand exactly what is involved; otherwise, a contract breach may occur.

Who will require the services of a contract translator?

A contract will include multiple parties, each of whom will require copies of the legal contract documentation in their native language. This could be a company that is active in the supply chain process, such as acquiring a product directly from the manufacturer.

A contract translation in their local tongue is required for all managers and workers who need to know the contract’s content. This is to verify that there are no contract violations that might jeopardize the professional relationship of those included in the agreement.

The contract’s drafters must ensure that all parties involved receive a contract translation in their native language as soon as feasible after work on the contract begins. This necessitates the use of a legal contract translation service with qualified translators on the staff of Prime legal translation who have a proven track record of accuracy in contract translations.

What are the difficulties in contract translation?

Contract translation into different languages for use with foreign parties presents a number of issues. To begin with, language is not objective, and there are often no equivalent words in different languages. So, when this is combined with the law, it might be difficult for lawyers to accurately translate provisions word for word.

Second, distinct legal systems exist in different countries. France, for example, has a Civil Law legal system, whereas the USA has a Common Law legal system. Without getting into the specifics of their differences, this can result in instances where contract phrases are inapplicable in another legal system and, if translated without care, can make a company appear unthinking by including them in their translated contract.

Finally, subject matter ability is more valuable than ever. Because the legislation is so complicated, translations must be handled by a subject matter expert (typically by an expert firm like Prime Legal Translation). Therefore, if you require the best contract translation services, you can contact our team and you will be pleased to take our services.

 

February 3, 2022

What is the difference between translation and transcription?

The words transcription and translation sound similar however, in reality, they the two are very different. Translation is the process of converting of text from one language to an additional language. e.g., French to English or Arabic to Russian. The translation is done by an experienced translator who is fluent at least in the two languages that need to be translated and is also skilled in the area of translation he/she’s providing.

Transcription however is the process of converting audio recordings into text. It’s not an exchange from one language to another which is the added task of translators. The majority of transcription is performed by someone who does not have any other language other that the one they do transcription in.

The one of few commonalities or features that transcription and translation have in their commonality is that the finished text has to be proofread with care. Most of the time the transcriber or translator is the one carrying out the proofreading following the transcription or Legal translation in Dubai; however, an additional layer of perfection could be added having a different proof reader in place or by proofreading more than one time.

Proofreading in transcription as well as proofreading in dubai legal translation services , though both necessary and important but are distinct from one another.

What is the significance of proofreading in the translation process?

The process of proofreading involves the careful examination of a piece of translated text for mistakes in grammar, punctuation, vocabulary and (in the printed version) typographical mistakes. The process of proofreading a text translated can be straightforward or challenging according to the nature of the text being translated. It is not exactly identical to editing that is the deliberate modification of the text to make it more sense. In the majority of cases, translators provide editing and proofreading services in addition to the actual translation, and be charged according to the services offered. It is recommended that the translators make sure that any text they translate must also be checked for proofreading, and this is usually the cost (often through the term) they provide. Editing may be requested when the text is difficult or complex to communicate the meaning of. Editing can be completed prior to legal translation in Dubai or later however, it will be done prior to proofreading.

The advantage that translators enjoy which transcribers may not have is that the translation they hold in front of them for translation is able to be read at any time. There should not be any errors that are made when reading the text, but this doesn’t mean the text is flawless. Translators aren’t accountable to clients for not ensuring that the content they’ve submitted for translation hasn’t been verified for consistency and understanding first.

Why is proofreading so crucial in transcription?

Transcription itself is more difficult than translation because it is a matter of following the dictated words of someone else into an audio device or recorded in the possibility of an unsatisfactory recording space. Different dialects, accents and background noises as along with problems with recordings equipment could make the work of a transcriber even more difficult. Rarely , does the transcriber get the chance to verify what the person actually said during the recording was made? That’s why proofreading is crucial when it comes to transcription since it requires more than simply making sure spelling, punctuation and more. like it does for transcription. In general, the transcriber type the maximum amount of what they believe to have been said , and then examine the text repeatedly, over and over to ensure that it’s the most accurate version of the audio. Like translation, the goal of proofreading is not to alter the meaning of the words spoken however, it is to ensure that it is as accurate as possible in the conversion of the audio file to text.

Conclusion

Accuracy is an important component when the process of translating and transcribing documents so proofreading is an essential and essential element of every service provided by a transcription or translation agency.

If you have any additional questions, our friendly and knowledgeable customer service team will be able to help. Telephone +971 50 379 9241.

October 12, 2020

It’s certain that Arabic is the official language in the United Arab Emirates. As we know that the UAE specifically Dubai is one of the preferred parts of the world by tourists who have a number of people belonging to different casts, cultures, countries, and languages. This creates a big language gap for which the assistance of legal translation in Dubai is inevitable. By acknowledging the fact, there are numerous companies offering translation in Dubai. It’s the rule of thumb that not every organization needs to be trusted and assurance of its legitimate performance is necessary.

If you’re planning to expand your business abroad, getting migrated to another country, to write a letter to your neighbor who barely knows English or Arabic, or to guide your employees about the rules and regulations of your company, all these requirements are taken care of by the companies offering translation in Dubai. 

You may not know it but there are many other grades of translations besides legal translation. Legal translations only deal with the translation of legal documents such as affidavits. However, the best translation company in Dubai is the requirement of time because a human is a social animal and needs to communicate for the purpose of conveying messages. This is where translation companies in Dubai come forward. They interpret and decode the messages to other people.

Below we’ll discuss some of the basic yet best tips essential to choose the best translation company in UAE.

Most of all, the experience speaks itself for the performance of the companies. To believe it, you can ask the companies for their previous work for the clients.

Most of all, the experience speaks itself for the performance of the companies. To believe it, you can ask the companies for their previous work for the clients.

Most of all, the experience speaks itself for the performance of the companies. To believe it, you can ask the companies for their previous work for the clients.

Most of all, the experience speaks itself for the performance of the companies. To believe it, you can ask the companies for their previous work for the clients.

Most of all, the experience speaks itself for the performance of the companies. To believe it, you can ask the companies for their previous work for the clients.

We Offer All Legal Translation Services in Dubai

For the matter of translation in Dubai, it’s obvious that many people will come to you including your own relatives and friends offering free translation and interpretation of your essential documents of any nature, be it for technical translation, official translation or website translation. BUT it’s not at all recommended because only experts in translation can be handed over the task to because they are not only well-versed with the terminologies but they have also been qualified in the linguistics. This leaves no corner for any mistakes.

Must note that any change in the tone, nature or meaning of even a single text that you’re getting translated can result in a serious problem combining sudden rejection and for whatever procedure you’re getting your documents will be delayed.

A dedicated translation company in Dubai will offer you with the best rates possible and the best outcomes after extracting from you all the required information and considering the confidentiality.

Translations are of many natures and people can search for them by looking up translation office dubai nearby.

Keeping in sight all the basic tips and precautions for choosing the best translation company in UAE, Prime Translation Services is a renowned epitome of trustworthy translations and interpretations striving hard to deliver quality on time. The outcome they offer is accepted in the blink of eyes in any field. It has over a decade long experience with handling a wide array of tasks including subtitling, translation in Dubai,

legal translation, interpretation, and managing website content. Besides offering the opportunity for you to have your valuable documents translated by highly qualified experts, Prime Translation Services alongside has quality checks that point out even the minor of lacking in the translation services dubai .

It has the privilege to translate over 150 languages, all professionally. Now you don’t have to fret by wondering where are translating services near me because Prime Translation Services is a one-stop for sorting out all your translation and interpretation related matters. 

October 12, 2020

As Dubai has steadily welcomed people from all walks of life, companies that offer translation in Dubai have helped in making it a more inclusive and culturally rich place. The translation is the act of translating documents, books, written statements, and words from one language to another. The act of translation has allowed stories, religious texts, research papers, and textbooks to be translated into a multitude of languages.

The services offered by translators have enabled the propagation of knowledge, thoughts, ideas, and opinions across different countries and areas. Over the years, a number of translation offices in Dubai have sprung up. It is very important for translation services in Dubai to cater to people from different countries and areas. Translation companies in Dubai ensure this by providing top-notch translation services that aid individuals in communicating with one another.

Professional Translation Services in Dubai

So as a competent professional, immigrant, student, or a business owner, have you ever thought, “are there translation services near me?” The most likely answer is yes. Translation offices in Dubai can be found in various locations. These offices provide a myriad of translation services in many different languages such as French, Italian, German, Chinese, Urdu, Kurdish, Japanese, etc.

Translation services in Dubai are run by extremely qualified and adept professionals, who can overcome any barriers caused by differences in cultures and beliefs. The efforts of these capable translators have enabled Dubai to become a cultural melting pot and an inclusive city, where people from all walks of life are welcomed. Furthermore, professionals like teachers and doctors, who must deal with all sorts of people daily, cannot practice their profession in an effective manner without the help of effectual translation in DubaiThese translation services allow people to express their concerns, reservations, and opinions with each other which greatly helps in making individuals trust one another along with eliminating ill feelings and grievances.

Legal Translation for Business Documents

For businesses in Dubai to grow and expand, they need to constantly keep in touch with offices that provide translation services dubai services. Legal translators translate legal documents such as wills, business contracts, resumes, parliament acts, etc. from one language to another. They can understand laws from one language to another in a wholesome way which communicates its entire essence.

Legal translators in Dubai are qualified individuals, who have an adequate grasp on the terminologies of various languages. So, they can translate complex legal jargon in a simple and logical way. As the owner of an up and running business, you might have googled, “are there any translation offices near me?” The most probable answer is that there are translation offices in commercial areas of Dubai, which seek to translate laws, so business administrators ensure that their companies comply with the laws set up by the government. Moreover, legal translators in Dubai can help battle unfair charges which might be pressed by their clients. Prime translation services is one of such translation and interpretation services in Dubai having over a decade long experience. They have a trained and qualified staff that understands the delivery of quality on time.

Companies like HP, Apple, Samsung and brands like Prada, Gucci, and Balenciaga, could not have sold their products to a global market without the help of translators. These translators ensure that business professionals understand the laws of different countries sufficiently well which prevents them from indulging in unfair practices. Individuals which provide translation services in Dubai also enable companies to understand the consumer psyche of individuals from different nationalities. Therefore, companies are able to advertise their products in a way which befits the social, moral, and religious values of various regions.


So the truth about translation services can be stated as that without the invaluable services provided by translators, the world would not have been able to achieve its current status of a thriving global village. There has always been an immense need for translators in Dubai. Legal translation in Dubai is what every business-person requires from the very first day. Furthermore, cities like Dubai would have stagnated without translators- for it is the efforts of translators that have enabled people of different nationalities to reside in a specific area over an extended time period. Translators have served society by translation books and TV shows, along with legal and professional documents. Without their contribution, the Harry Potter series would not have become a global sensation. And without their valuable input, we would not have progressed, both as individuals and as a society.